Layout

Portfolio 4 Columns – Featured

 

„I was alone in my big house. As I have told you often before, in those days we could talk with one another over wires or through the air. The telephone bell rang, and I found my brother talking to me. He told me that he was not coming home for fear of catching the plague from me, and that he had taken our two sisters to stop at Professor Bacon’s home. He advised me to remain where I was, and wait to find out whether or not I had caught the plague.

Portfolio 3 Columns – Featured

 

„To all of this I agreed, staying in my house and for the first time in my life attempting to cook. And the plague did not come out on me. By means of the telephone I could talk with whomsoever I pleased and get the news. Also, there were the newspapers, and I ordered all of them to be thrown up to my door so that I could know what was happening with the rest of the world.

Portfolio Slider – Featured

 

 

„New York City and Chicago were in chaos. And what happened with them was happening in all the large cities. A third of the New York police were dead. Their chief was also dead, likewise the mayor. All law and order had ceased. The bodies were lying in the streets un-buried. All railroads and vessels carrying food and such things into the great city had ceased runnings and mobs of the hungry poor were pillaging the stores and warehouses. Murder and robbery and drunkenness were everywhere. Already the people had fled from the city by millions—at first the rich, in their private motor-cars and dirigibles, and then the great mass of the population, on foot, carrying the plague with them, themselves starving and pillaging the farmers and all the towns and villages on the way.

Blog – Latest

 

„The man who sent this news, the wireless operator, was alone with his instrument on the top of a lofty building. The people remaining in the city—he estimated them at several hundred thousand—had gone mad from fear and drink, and on all sides of him great fires were raging. He was a hero, that man who staid by his post—an obscure newspaperman, most likely.

Services

  • Maßanzüge für Herren

    Ich biete Ihnen Maßanzüge in bester Verarbeitung, Qualität und optimaler Passform. Speziell für Männer mit sportlicher, extrem schmaler Figur oder Übergrößen.  

  • Businesskostüme für Damen

    Für den selbstbewussten Auftritt im Businessalltag darf das perfekte Outfit nicht fehlen. Ob Kostüm, Hosenanzug oder Etuikleid, ich berate Sie hierzu gerne.

  • Abendroben und Cocktailkleider

    Für festliche und besondere Anlässe biete ich für die Dame die passende Abendrobe oder das extravagante Cocktailkleid, das für solch einen Anlass nicht fehlen darf.

  • Brautmoden für Damen und Herren

    Für den schönsten Tag Ihres Lebens fertige ich Ihnen ihr traumhaftes Brautkleid und für Ihren zukünftigen Ehemann den passenden Hochzeitsanzug nach Maß.

  • Trachten für Damen und Herren

    Ob Trachten für Musik- und Trachtenvereine oder einfach für den privaten Gebrauch z. B. für den Gang auf die Wiesn. Ich fertige Ihnen Dirndl, Mieder, Röcke oder Trachtenanzüge.

  • Historische Gewänder

    Ich biete Ihnen die Herstellung von historischen Gewändern aller Epochen, nach Vorlagen, Gemälden, etc.

  • Prinzenpaare und Garden

    Einmal im Leben Prinzessin sein, davon träumt doch jeder einmal. Ich fertige das traumhafte Prinzessinen-kleid und auch der Prinz wird selbstverständlich prunkvoll ausgestattet.

  • Frundsbergfest-Mindelheim

    Für das alle 3 Jahre stattfindende Frundsbergfest biete ich Ihnen beste Beratung und Umsetzung für Ihr Gwand.

 

„For twenty-four hours, he said, no transatlantic airships had arrived, and no more messages were coming from England. He did state, though, that a message from Berlin—that’s in Germany—announced that Hoffmeyer, a bacteriologist of the Metchnikoff School, had discovered the serum for the plague. That was the last word, to this day, that we of America ever received from Europe. If Hoffmeyer discovered the serum, it was too late, or otherwise, long ere this, explorers from Europe would have come looking for us. We can only conclude that what happened in America happened in Europe, and that, at the best, some several score may have survived the Scarlet Death on that whole continent.

Pricing, Staff & Social Networks

  • Handschrift des Unternehmens

    Ihr Kleidungsstück wird meisterlich entworfen, gezeichnet, zugeschnitten, genäht, Details von Hand bestickt, gebügelt.

    Das Einstellen der Passform in Schnitt und Anprobe lassen ihre Kleidung zu einem ganz besonderem Unikat werden, das ganz auf Sie persönlich eingestellt wird.

     

    Stich für Stich ist es der Weg zum Besonderen!

     

    Um ihr Kleidungsstück nachhaltiger zu gestalten, empfiehlt sich die Verwendung von GOTS (Global Organic Textile Standard) bzw. kbA/kbT zertifizierten Stoffen. =>Stoffe frei von Schadstoffen

    Bei der  Herstellung müssen  in allen Verarbeitungsstufen Produkte aus biologisch erzeugten Fasern von Produkten aus konventionellen Fasern stark getrennt und klar identifiziert sein (Stoff enthält mind. zu 95% biologisch erzeugte Fasern). Der Einsatz von chemischen Zusätzen wird bezüglich ihrer Toxizität und  Abbaubarkeit stark geprüft.

    Ihre Kleidung wird nicht nur nachhaltig gestaltet; der Stoff verleiht Ihnen einen unverwechselbaren Tragekomfort. -Überzeugen Sie sich selbst!

     

    Sie wollen mehr dazu wissen? – Ich berate Sie darüber gerne!

  • Carina Woitalka Massatelier

    Carina Woitalka

    Maßschneidermeisterin für Damen und Herren
    Staatlich geprüfte Modegestalterin
    Staatlich geprüfte Modellmacherin

„For one day longer the despatches continued to come from New York. Then they, too, ceased. The man who had sent them, perched in his lofty building, had either died of the plague or been consumed in the great conflagrations he had described as raging around him. And what had occurred in New York had been duplicated in all the other cities. It was the same in San Francisco, and Oakland, and Berkeley. By Thursday the people were dying so rapidly that their corpses could not be handled, and dead bodies lay everywhere. Thursday night the panic outrush for the country began. Imagine, my grandsons, people, thicker than the salmon-run you have seen on the Sacramento river, pouring out of the cities by millions, madly over the country, in vain attempt to escape the ubiquitous death. You see, they carried the germs with them. Even the airships of the rich, fleeing for mountain and desert fastnesses, carried the germs.

„Hundreds of these airships escaped to Hawaii, and not only did they bring the plague with them, but they found the plague already there before them. This we learned, by the despatches, until all order in San Francisco vanished, and there were no operators left at their posts to receive or send. It was amazing, astounding, this loss of communication with the world. It was exactly as if the world had ceased, been blotted out. For sixty years that world has no longer existed for me. I know there must be such places as New York, Europe, Asia, and Africa; but not one word has been heard of them—not in sixty years. With the coming of the Scarlet Death the world fell apart, absolutely, irretrievably. Ten thousand years of culture and civilization passed in the twinkling of an eye, ‚lapsed like foam.‘

„I was telling about the airships of the rich. They carried the plague with them and no matter where they fled, they died. I never encountered but one survivor of any of them—Mungerson. He was afterwards a Santa Rosan, and he married my eldest daughter. He came into the tribe eight years after the plague. He was then nineteen years old, and he was compelled to wait twelve years more before he could marry. You see, there were no unmarried women, and some of the older daughters of the Santa Rosans were already bespoken. So he was forced to wait until my Mary had grown to sixteen years. It was his son, Gimp-Leg, who was killed last year by the mountain lion.